Exodus 19:11
LXX_WH(i)
11
G2532
CONJ
και
G1510
V-PAD-3P
εστωσαν
G2092
A-NPM
ετοιμοι
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G2250
N-ASF
ημεραν
G3588
T-ASF
την
G5154
A-ASF
τριτην
G3588
T-DSF
τη
G1063
PRT
γαρ
G2250
N-DSF
ημερα
G3588
T-DSF
τη
G5154
A-DSF
τριτη
G2597
V-FMI-3S
καταβησεται
G2962
N-NSM
κυριος
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASN
το
G3735
N-ASN
ορος
G3588
T-ASN
το
G4614
N-PRI
σινα
G1726
PREP
εναντιον
G3956
A-GSM
παντος
G3588
T-GSM
του
G2992
N-GSM
λαου
Clementine_Vulgate(i)
11 Et sint parati in diem tertium: in die enim tertia descendet Dominus coram omni plebe super montem Sinai.
DouayRheims(i)
11 And let them be ready against the third day; for on the third day the Lord will come down in the sight of all the people, upon Mount Sinai.
KJV_Cambridge(i)
11 And be ready against the third day: for the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai.
Brenton_Greek(i)
11 καὶ ἔστωσαν ἕτοιμοι εἰς τὴν ἡμέραν τὴν τρίτην· τῇ γὰρ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ καταβήσεται Κύριος ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ Σινὰ, ἐναντίον παντὸς τοῦ λαοῦ.
JuliaSmith(i)
11 And be ye prepared for the third day, for in the third day Jehovah will come down before the eyes of all the people upon mount Sinai.
JPS_ASV_Byz(i)
11 and be ready against the third day; for the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai.
Luther1545(i)
11 und bereit seien auf den dritten Tag. Denn am dritten Tage wird der HERR vor allem Volk herabfahren auf den Berg Sinai.
Luther1912(i)
11 und bereit seien auf den dritten Tag; denn am dritten Tage wird der HERR herabfahren auf den Berg Sinai.
ReinaValera(i)
11 Y estén apercibidos para el día tercero, porque al tercer día Jehová descenderá, á ojos de todo el pueblo, sobre el monte de Sinaí.
ArmenianEastern(i)
11 որպէսզի երրորդ օրը պատրաստ լինեն, որովհետեւ երրորդ օրը Տէրը ողջ ժողովրդի աչքի առաջ իջնելու է Սինա լերան վրայ:
Indonesian(i)
11 Lusa mereka harus sudah siap. Pada hari itu Aku akan turun di atas Gunung Sinai, tempat semua orang dapat melihat Aku.
ItalianRiveduta(i)
11 E siano pronti per il terzo giorno; perché il terzo giorno l’Eterno scenderà in presenza di tutto il popolo sul monte Sinai.
Lithuanian(i)
11 ir tepasirengia trečiajai dienai. Trečią dieną Aš nužengsiu ant Sinajaus kalno visai tautai matant.
Portuguese(i)
11 e estejam prontos para o terceiro dia; porquanto no terceiro dia descerá o Senhor diante dos olhos de todo o povo sobre o monte Sinai.